Full-Text Search:
Home|Journal Papers|About CNKI|User Service|FAQ|Contact Us|中文
《Journal of Anhui Vocational College of Electrontcs & Information Technology》 2005-02
Add to Favorite Get Latest Update

On cultural transmission from the Skopos theory

Zheng Ling  
Discussing the relationship between culture and translation at the beginning, the author of the thesis makes a synoptic description of the main principles of the Skopos theory Within the framework of the theory, the present author gives an analysis of the translation strategies in Lin Yutang's English writings with a focus on Moment in Peking and arrives at a conclusion that with the purpose of translating Chinese culture into English, the preferred translation strategy is documentary translation With regards to particular situations, instrumental translation is necessary esp. when dealing with the culture of inner layer
【CateGory Index】: H315.9
Download(CAJ format) Download(PDF format)
CAJViewer7.0 supports all the CNKI file formats; AdobeReader only supports the PDF format.
【References】
Chinese Journal Full-text Database 1 Hits
1 GUO Xu-ming (Hunan University of Science and Engineering, Yongzhou, 425100, China);The Translatability of Culturally-loaded Terms from Chinese to English in Light of the Skopos Theory[J];Journal of Hunan University of Science and Engineering;2007-11
【Citations】
Chinese Journal Full-text Database 3 Hits
1 Liu Weidong;On Translation Studies in Cultural Layers[J];Chinese Science & Technology Translators Journal;2001-04
2 FAN Dong_sheng(Anhui Institute of Education, Hefei 230061, China);Layers of Culture and Translation Criterion[J];Journal of Foreign Languages;2000-03
3 Fan Xiangtao & Liu Quanfu(Shanghai International Studies University,Shanghai,200083 China);The Purposiveness of Selections in Translation[J];Chinese Translators Journal;2002-06
【Co-references】
Chinese Journal Full-text Database 10 Hits
1 WANG Li(English Department, Anhui University of Technology and Science,Wuhu,241000,Anhui);On the Approaches to Translating Culture-loaded Words in The Scholar[J];Journal of Anhui Agricultural University;2005-04
2 ZHAN Sheng-bin (School of Arts & Law, AHUT, Ma'anshan 243002,Anhui,China);The Philosophy of Chuangtse in Moment In Peking[J];Journal of Anhui University of Technology(Sociel Sciences);2003-01
3 LI Hui-kun (Beijing Institute of Technology,Beijing:100081);Vom Ausgangstext zum Zieltext:Ein überblick der Skopostheorie von Hans J.Vermeer[J];Journal of Beijing Institute of Technology(Social Sciences Edition);2003-S1
4 YOU Jie, ZHANG Ying-xian(College of Foreign Languages, Central South University, Changsha, Hunan,410075);The Translation of the Sayings in Hong Lou Meng in the Light of the Skopos Theory[J];Journal of Hunan University of Ats and Science;2004-06
5 DUAN Zi-li [;An Introduction to and Comment on Skopos theorie[J];JOURAL OF YUZHOU UNIVERSITY;2000-02
6 ZHANG Wen-juan (College of Foreign Languages,Central China Normal University,Wuhan 430079,China);ON SIGNIFICANCE OF SKOPOSTHEORY TO TRANSLATION OF COMMERCIAL ADVERTISEMENT[J];;2004-02
7 ;西方语境下中国传统文化的移植与持存——评华裔小说《饮碗茶》的特色语言和文化[J];Foreign Languages In Fujian;2005-01
8 PAN Yan-hong (Guangxi Normal University,Guilin 541004,China);China's Teleology Research[J];Journal of Harbin Teachers College;2005-03
9 GUO Dong nü (School of Foreign Studies,CUMT,Xuzhou Jiangsu 221008,China);The translation of culture from the point of skopos theory[J];Journal of Hebei Institute of Technology (Social Science Edition);2003-02
10 NI Yan-xiao,CHEN Shuo (School of Foreign Studies,China University of Mining and Techndogy,Xuzhou Jiangsu 221008,China);Ezra Pound' s intention ——The analysis of " Cathay" from the aspect of skopostheory[J];Journal of Hebei Institute of Technology (Social Science Edition);2003-03
China Proceedings of conference Full-text Database 3 Hits
1 ;古典文学作品英译中的格式塔意象再造阐释——兼评林语堂译介《浮生六记》中的审美体验[A];[C];2007
2 ;On the English version of Fortress Besieged[A];[C];2007
3 ;从目的论视角看导游口译策略选择中的文化制约[A];[C];2007
【Secondary Citations】
Chinese Journal Full-text Database 4 Hits
1 by Lü Jun,;The Prejudice in Comprehension and the Re\|creation in Translation,[J];FOREIGN LANGUAGES AND THEIR TEACHING;1999-06
2 FAN Dong_sheng(Anhui Institute of Education, Hefei 230061, China);Layers of Culture and Translation Criterion[J];Journal of Foreign Languages;2000-03
3 XU Jun (College of Foreign Languages, Nanjing University, Jiangsu 210093, China);The Choice in Translation[J];Journal of Foreign Languages;2002-01
4 Guo Jianzhong;A cultural approach to translation[J];Journal of Foreign Languages;1998-02
©2006 Tsinghua Tongfang Knowledge Network Technology Co., Ltd.(Beijing)(TTKN) All rights reserved