Full-Text Search:
Home|Journal Papers|About CNKI|User Service|FAQ|Contact Us|中文
《Journal of Anshan Normal University》 2005-03
Add to Favorite Get Latest Update

On Poetry Translation: Poetic Form、Poetic Flavor and Poetic Essence

ZHANG Chuan-biao (Ningde Teachers’ College,Ningde Fujian 352100,China)  
The primary reason why poetry occupies a far more important place than any other literary form in the history of Chinese literature is that Chinese was born with a poetic nature. This unique nature should not be neglected in translation of or into Chinese poetry. Based on a contrastive study of Chinese and English and their poetry, this paper finds that it is impractical to apply the universal translating standards to poetry translation, which is very different from any other kinds of translation. The author of this paper also points out that the practice-oriented poetry translation needs not only good accomplishment and taste in literature, but also flexibility.
【CateGory Index】: I046
Download(CAJ format) Download(PDF format)
CAJViewer7.0 supports all the CNKI file formats; AdobeReader only supports the PDF format.
Chinese Journal Full-text Database 2 Hits
1 Liu Aihua and Qin Hongwu;The Poetic Connection between Imagery and Connotation and Its Rendering in English Translations of Chinese Poetry[J];Foreign Language and Literature Studies;2008-03
2 Liu Aihua Lu Weizhong;On Appropriate Conveyance of Emotional Information in the English Versions of Chinese Poems[J];Journal of Xi'an International Studies University;2007-04
Chinese Journal Full-text Database 1 Hits
1 ZHANG Chuan-biao(Ningde teachers College, Ningde,Fujian Prov., 352100, China);Different Courses of Development Between Chinese and European Poetries:A Perspective from the Nature of Chinese Characters[J];Journal of Pla University of Foreign Languages;2004-06
Chinese Journal Full-text Database 10 Hits
1 HUANG Wei-fang (Guangxi Normal University,Guilin 541004,China);Foreignization Discussion of Culture Dimension[J];;2005-02
2 GONG Fan-yuan (English Department,Ningde Teachers College,Ningde 352100,Fujian,China);Ponderations from the Pitfalls of the English Translation of an Opening Speech[J];Journal of Anhui University of Technology(Social Sciences);2008-01
3 Gong Fanyuan(English Department of Ningde Teachers College,Ningde 352100,Fujian,China);Some Correction and Analysis of the Mistanslated Publicity English[J];Journal of Anshun University;2008-04
4 Guo Tao (School of Foreign Languages and Literatures,Beijing Normal University,Beijing 100875,China);The Intersubjectivity in Translation Staties——The Inspiration of the Theory of Communication Action to Translation[J];Journal of Changchun University of Science and Technology(Social Sciences Edition);2008-03
5 LI Jin-xia(College of Foreign Languages,Hebei Normal University,Shijiazhuang 050016,China);Proverb Translation in the Russian Translated Version of A Dream of Red Mansions[J];Journal of Changchun Normal University(Humanities and Social Sciences);2008-05
6 WANG Yan ZHENG Xian-gui(1. School of Foreign Languages, Southwest Jiaotong University, Chengdu 610031;2. Foreign Language Department, Sichuan Cuisine Institute, Chengdu, 610072);On Translation of English Film Names[J];Journal of Chengdu Teachers College;2005-03
7 QIN Hong(Modern Chinese Poem Research Institute,Southwest China University,Chongqing 400715,China);The Love of Rational and the Beauty of Perceptual in Solitude——The comparison of Edgar Alan Poe and Beidao's love poems[J];Journal of Chongqing Vocational & Technical Institute;2006-05
8 TAN Hong-ying(Department of Foreign Languages,Fujian Engineering College,Fuzhou Fujian,350014);An Antinomic Cultural Phenomenon[J];Journal of Shanxi Datong University(Social Science Edition);2008-03
9 ;汉字背景:一支无形却无处不在[J];Crazy English Teachers;2005-12
10 ;英语写作教学的成功尝试[J];Crazy English(Teachers);2006-01
Chinese Journal Full-text Database 10 Hits
1 ZHANG Ru-gui(Dept of Foreign Language,Western Chongqing University, Yongchuan, Chongqing 402168);On the Representation of Images in Chinese Classical Poetry Translation[J];Journal of Chongqing Teachers College;2002-04
2 ZHANG Guo-jun (Institute of Applied Foriegn Languages,Shenzhen Polytechnic,Shenzhen,Guangdong 518055,China);On the Beauty of On the Height Rendered by Xu Yuanchong[J];Journal of Changsha University;2005-06
3 Pan Jiayun;Toward a More Evocative Rendering of Li Qingzhao's Slow Slow Tune into English[J];Foreign Languages In Fujian;2003-03
4 Xu Liling;An Aesthetic Theory on Poem Translation[J];JOURNAL OF GUANGZHOU NORMAL UNIVERSITY(SOCIAL SCIENCE EDTION);1998-08
5 GUO Li-jin,REN Jing-sheng (School of Humanities and Economics,Hefei University of Technology,Hefei 230009,China);On the creative treason in poetry translation—From the perspective of the translation subject[J];Journal of Hefei University of Technolog(Social Sciences);2005-06
6 Dong Wugang;A Tentative Comment on the Conveyance of the Artistic Conception in the Translation of Poems[J];JOURNAL OF HUAIHAI INSTITUTE OF TECHNOLOGY;1994-01
7 LI Li(Foreign Laungnage School,Shenyang University of Polytechnique,Liaoning Shenyang 110015);Esthetics creation in process of poem translation[J];Journal of Shenyang Institute of Aeronautcal Engineering;2005-06
8 SONG Hong ying (Department Six, PLA University of Foreign Languages, Luoyang, Henan Prov., 471003, China);Creative Betrayal"in Literature Translation[J];Journal of Pla University of Foreign Languages;2001-05
9 HE Ming-zhu (Zhuzhou Teacher's College, Zhuzhou Hunan 412007, China);Thinking in Images and Translating Classical Chinese Poetry into English[J];Journal of Hunan University of Science and Engineering;2005-07
10 XU Yujuan( School of Foreign Languages, Jiangsu University , Zhenjiang 212013, China );Creative Treason" in Literary Translation and Reader Reception[J];Journal of Jiangsu University;2002-03
【Secondary Citations】
Chinese Journal Full-text Database 1 Hits
1 WANG Bao-tong (Faculty of Foreign Studies, Henan University, Kaifeng 475001, China);On the Use of Rhyme in Poetry[J];Journal of Foreign Languages;2002-02
©2006 Tsinghua Tongfang Knowledge Network Technology Co., Ltd.(Beijing)(TTKN) All rights reserved