Full-Text Search:
Home|Journal Papers|About CNKI|User Service|FAQ|Contact Us|中文
《Journal of Anyang Normal University》 2010-01
Add to Favorite Get Latest Update

The Attitudinal Transfer:From Appraisal Theory to the Transfer of Interpersonal Meaning in Text Translation

CHENG Wei(School of Foreign Languages,Shanghai Jiaotong University,Shanghai 200240,China)  
Appraisal Theory was proposed by J.R.Martin which concerns with the kinds of attitudes,the strength of the feelings and the way in which values are sources and reader aligned.As a main part of interpersonal meaning,Appraisal focuses on attitudinal meaning.How to transfer the attitudinal meaning in translation? Through analysis we consider that firstly we should judge the faithfulness of the attitudinal transfer according to the"bottom-up"method,meanwhile we should judge the faithfulness of the"key"transfer at the level of register according to the"top-down"method.
【CateGory Index】: H315.9
Download(CAJ format) Download(PDF format)
CAJViewer7.0 supports all the CNKI file formats; AdobeReader only supports the PDF format.
【References】
Chinese Journal Full-text Database 1 Hits
1 ZHENG Ai-hong;Putian Vocational School of Science and Technology;;Analysis of Evaluative Terms in the Book Review of English Linguistics[J];Journal of Fujian Commercial College;2013-04
【Co-citations】
Chinese Journal Full-text Database 10 Hits
1 DUAN Zi li (English Department, Chongqing Three Gorges College, Wanzhou 404000 China);Translator's Awareness of Cognition and Reconstruction in the Coherence of Translated Text[J];Journal of Anhui Institute of Education;2003-02
2 SHEN Chuan-hai(School of Humanities and Economics,Hefei University of Technology,Hefei 23009,China);Remarks on the Chinese Translation of the English Words,Intern, etc.[J];Journal of Anhui Radio & TV University;2006-02
3 YANG Min,ZHAO Jin-dong;The Application of "Inquiry-learning Mode" in English-Chinese Translation Course——Based on the Quality of Translation Versions[J];Journal of Anhui Vocational & Technical College;2008-03
4 WANG Li;Discourse Study of English Writing in English Major[J];Journal of Anhui Vocational & Technical College;2012-01
5 CHEN Xi-zhi(School of Arts & Law, AHUT, Ma’ anshan 243002, Anhui, China);On Pound’s Translation of Poetry from the Ideological Perspective[J];Journal of Anhui University of Technology(Sociel Sciences);2005-04
6 TAN Yi-zhi (Fujian Institute of Administration,Fuzhou 350002,Fujian,China);Non-linguistic Context and Poem Translation[J];Journal of Anhui University of Technology(Social Sciences);2006-01
7 DAI Yong-jun(School of Foreign Languages,AHUT,Ma'anshan 243002,Anhui,China);On the Cultivation of Students' Translating Ability in the Mode of Functional Textual Analysis[J];Journal of Anhui University of Technology(Social Sciences);2007-05
8 GUO Yan,XU Ming-wu(School of Foreign Studies,Huazhong University of Science and Technology,Wuhan 430074,Hubei,China);On the Unit of Translation in Chinese and English Movie Title Translation[J];Journal of Anhui University of Technology(Social Sciences);2007-06
9 ZHAO Xiao-rui(School of Foreign Studies,Ludong University,Yantai 264025,Shandong,China);Point of View:The Essential Factor Affecting Coherence Reconstruction in Textual Translation[J];Journal of Anhui University of Technology(Social Sciences);2007-06
10 LU Xu-feng1,HE Ai-jun2(1.Department of College English,Shanxi University of Technology,Hanzhong 723001,Shanxi,China;2.School of Foreign Studies,Ningbo University,Ningbo 315211,Zhejiang,China);The Progression Pattern of Theme and Rheme and its Translation[J];Journal of Anhui University of Technology(Social Sciences);2008-05
China Proceedings of conference Full-text Database 10 Hits
1 ;On the interpersonal meaning of hedge in diplomatic discourse:An analysis on the answer of Foreign Minissty Spokesman[A];[C];2011
2 Lin Jing (College of Foreign Language and Culture, Xiamen University, Xiamen 361005);Systematic-Functional Approach to the Similarities and Differences of Chinese and English Legal Language[A];[C];2005
3 LI Xi-chun (College of Foreign Languages, Xiamen University, Xiamen, Fujian Province, 361005 );The C-E Translation of Culturally Loaded Words as Seen from the Translation of 龙[A];[C];2006
4 Xu Qin (College of Foreign Languages and Cultures,Xiamen University,Xiamen 361005,China);Different Ways of Thinking in Chinese and English and Effective Ways of Translation[A];[C];2007
5 YU Kaishan (College of Foreign Languages and Cultures,Xiamen University,Xiamen,361005,China);Error Analysis and Quality Assessment in Diplomatic Interpreting[A];[C];2008
6 ;An Analysis of Appraisal Recourses in News about Chinese Economy from New York Times[A];[C];2009
7 ;The Wide Application of Skopos Theory in Today's Translation Practice[A];[C];2010
8 ;从目的论视角看导游口译策略选择中的文化制约[A];[C];2007
9 SI Xianzhu (Faculty of Foreign Languages, Jiangxi Univ. of Finance & Economics, Nanchang, 330013);On Context in Relation to Translation[A];[C];2006
10 Kang Ning (English Department, College of Foreign Languages, Qingdao University of Science and Technology, Qingdao 266061, China);A Functional Approach to the Translation of Tourism Texts[A];[C];2006
【Co-references】
Chinese Journal Full-text Database 10 Hits
1 WU Qian (School of Foreign Languages,Henan University of Science and Technology,Luoyang 471003,China);A contrastive study of interpersonal meaning in Chinese and English cosmetics advertising texts[J];Journal of Changchun Institute of Technology(Social Sciences Edition);2011-02
2 Zhang, Delu;New developments in systemic functional linguistics[J];Contemporary Linguistics;2004-01
3 WANG Dong-mei,DING Man School of Foreign Languages,Dalian University of Technology,Dalian 116024,China;Discourse Analysis of the Interpersonal Function of English Advertisement[J];Journal of Dalian University of Technology(Social Sciences);2009-01
4 Lu Gang;Accuracy in the Translation of Key Documents[J];Foreign Languages In Fujian;2004-04
5 Jiying Yu;Evaluative Meaning and Ideology of the Translation——With the Example of the English Translation of The True Story of Ah Q[J];Foreign Language Learning Theory and Practice;2010-02
6 WAN Li1, LONG Youyuan2  (1.English School, Beijing Foreign Studies University, Beijing 100089,China;2.Foreign Language Department, Hubei Normal University, Huangshi 435002,China);An Analysis and Criticism of the English Version of President Jiang Zemin′s Report at the 16th CPCNC[J];Journal of Hubei Normal University;2003-03
7 GUAN Shu-hong,WANG Ya-li,LUO Ling-juan(School of Foreign Languages,East China Jiaotong University,Nanchang 330013,China);An Analysis on Political Speech from the Perspective of Appraisal System[J];Journal of East China Jiaotong University;2006-06
8 WANG Li-gang (Russian Department of Foreign Languages College,Beijing University,Beijing,100871,China);Types of Evaluative Meanings and Their Interrelationship[J];Journal of Pla University of Foreign Languages;2004-02
9 ZHENG Yuan-hui (Foreign Languages Department, Tibetan Nationality's College, Xianyang, Shaanxi Prov., 712082, China; School of Foreign Languages and Literature, Shandong University, Jinan,Shandong Prov., 250100, China);Construction of Cross-culture Interpersonal Meaning in Translation —With Comments on the Translation of A Dialogue in Honglou Meng[J];Journal of Pla University of Foreign Languages;2005-03
10 YU Tao,WANG Yun(School of Foreign Studies,Xuzhou Normal University,Xuzhou 221116,China);Realization of Interpersonal Significance by Appraisal System in English Public Speaking[J];Journal of China University of Mining & Technology(Social Science);2009-04
【Secondary Citations】
Chinese Journal Full-text Database 1 Hits
1 ZHANG Meifang [;On Limitations of Dynamic Equivalence[J];SHANGHAI JOURNAL OF TRANSLATORS FOR SCIENCE AND TECHNOLOGY;1999-04
©2006 Tsinghua Tongfang Knowledge Network Technology Co., Ltd.(Beijing)(TTKN) All rights reserved