Full-Text Search:
Home|Journal Papers|About CNKI|User Service|FAQ|Contact Us|中文
《Journal of Beijing Institute of Technology(Social Sciences Edition)》 2007-05
Add to Favorite Get Latest Update

Literal Translation in China English and Its Acceptance

ZHAO Ming (International Trade Department School of Management China University of Mining & Technology,Xuzhou 221008)  
The present paper analyzes the acceptability of literal translation in China English by using concrete examples.Literal translation plays a unique role in retaining the linguistic features of the Chinese language,in effectively reproducing the original style and in embodying the rich connotation of the Chinese culture.Literal translation should take the readers' recognition,acceptance and the context relevance as its precondition.The mechanical word-for-word translation without taking the pragmatic effect and pragmatic appropriateness into consideration can only lead to the failure of the cross-cultural communication and the readers' misunderstanding of the translated version.
【Fund】: 中国矿业大学科技基金项目“中国英语形成与接受的翻译透视研究”(Y200401)
【CateGory Index】: H315.9
Download(CAJ format) Download(PDF format)
CAJViewer7.0 supports all the CNKI file formats; AdobeReader only supports the PDF format.
©2006 Tsinghua Tongfang Knowledge Network Technology Co., Ltd.(Beijing)(TTKN) All rights reserved