Full-Text Search:
Home|Journal Papers|About CNKI|User Service|FAQ|Contact Us|中文
《Journal of Hunan Industry Polytechnic》 2006-03
Add to Favorite Get Latest Update

Analysis on Semantic Translation and Communicative Translation

WANG Hua-ling(School of Foreign Languages,Central South University,Changsha 410075 Hunan)  
This paper analyzes and comments on the two new concepts put forward by Peter Newmark in his book Approaches to Translation,i.e.semantic translation and communicative translation.By taking the two English versions of Hong Lou Meng respectively translated by Yang Xianyi and David Hawkes as examples,the present author intends to illustrate the actual application of the two translation methods.While semantic translation emphasizes translation of the original meaning of the source text,communicative translation pays more attention to equivalent effects of the source text and the target text on their readers.Their essential distinction lies in that the former stresses the effect resulting from the original information,while the latter attaches great importance to the content of the original meaning.Meanwhile,we can see that their distinction is only relative.In translation practice,these two methods will be alternatively adopted to pursue the best translation result.
【Key Words】: semantic translation communicative translation Hong Lou Meng
【CateGory Index】: H059
Download(CAJ format) Download(PDF format)
CAJViewer7.0 supports all the CNKI file formats; AdobeReader only supports the PDF format.
【Citations】
Chinese Journal Full-text Database 1 Hits
1 Xu Jianping & Zhang Rongxi(Department of Foreign Languages, Tsinghua University, Beijing 100084, China);Foreignization and Domestication: an Examination from the Perspective of Cross-cultural Translation[J];Chinese Translators Journal;2002-05
【Co-citations】
Chinese Journal Full-text Database 10 Hits
1 LIANG Yan(Foreign Language Institute of Sichuan Normal University,Chengdu,610066,Sichuan);On the Disputation and Integration between Domestication and Foreignization in Translation[J];Journal of ABA Teachers College;2007-01
2 HUANG Wei-fang (Guangxi Normal University,Guilin 541004,China);Foreignization Discussion of Culture Dimension[J];;2005-02
3 LI Hong(Guang Dong College of Pharmacy,Guangzhou 510006,China);Assimilation and Dissimilation in Translation[J];Journal of Anhui Electrical Engineering Professional Technique College;2007-04
4 KE Fa-chun (School of Foreign Language Branch,Ningbo Dahongying University,Ningbo 315175,Zhejiang,China);A Tentative Study on the Features,the Spirit of Times and the Translation of Chinese Neologisms[J];Journal of Anhui University of Technology(Social Sciences);2009-06
5 QI Zi-ran(Felxlan Branch School of Linyinormal university,felxlan 273400,China);The Inf Luence of the Cultural Context on the Translati on of Engl Ish and Chinese I Dloms[J];Journal of Anyang Normal University;2010-04
6 Zhang Jian(Liaoning Jidian Polytechnic Dandong 118009);Availability of Domestication and Foreignization in Translation[J];Office Informatization;2012-08
7 HE Ling-xiu (Zhejiang Normal University, Jinhua, 321003);On the Factors Affecting Translators' Translating Strategies Decision-making——Domestication or foreignization[J];Journal of Sichuan Vocational and Technical College;2006-01
8 REN Xiu~(1,2),QIU Wang-sheng~1(1.College of Foreign Language,Sichuan University,Chengdu 610061;2.Office of Higher-Education Research,Chengdu Textile College,Chengdu 610023);Integration of Domestication and Foreignization Strategies to Communicate Cross-Cultural Factors in Translating[J];Journal of Chengdu Textile College;2006-03
9 HE Qian-wei(School of Foreign Language, Guangdong Ocean University, Zhanjiang 524088, China);Cultural Pluralism and Translation Strategies[J];Journal of Chongqing Institute of Technology;2006-07
10 ZHANG Jian(Department of College English Studies,Chaohu College,Chaohu Anhui 238000);A STUDY ON FOREIGNIZATION AND DOMESTICATION FROM PERSPECTIVES OFPHILOSOPHY AND POLITICS[J];Journal of Chaohu College;2011-02
China Proceedings of conference Full-text Database 2 Hits
1 ;不可译现象的翻译策略[A];[C];2003
2 ;对“异化”的困惑与思考[A];[C];2008
【Co-references】
Chinese Journal Full-text Database 10 Hits
1 LIU Yan(College English Department of Henan Normal University,Xinxiang 453007,China);A Comparison of Nida and Newmark's Translation Theories[J];Journal of Changchun Normal University;2006-01
2 LONG You-yuan~1,WAN Li~2 (1.Department of College English,Hubei Normal University,Huangshi435002,China; 2.English College,Beijing Foreign Languages University,Beijing100089,China);Context defines meaning ——A reflexion and rethinking of "Gao Mingtang"[J];Journal of Hubei Normal University;2005-01
3 LIU Hanyun & WANG Xiaoyuan (Dept. of Foreign Languages, North China Institute of Technology, Taiyuan,Shanxi 030051 );Text Typology and Translation Approaches[J];Journal of North China Institute of Technology(Social Science);2000-04
4 LI Weng-da,SONG Run-juan(College of Foreign Languages,Hebei Normal University,Shijiazhuang 050016,China);The cultural sources of the inequivalence of meanings in the process of translation[J];Journal of Hebei Institute of Architectural Science and Technology(Social Science Edition);2006-04
5 Li Zhanxi(Foreign Languages Dept.,South China Agricultural University,Guangzhou 510642,China);A Pragmatic Probe into the Translator's Subjectivity[J];Journal of Beijing International Studies University;2010-12
6 XIN Xian yun (Department Three, PLA University of Foreign Languages,Luoyang, Henan Prov., 471003, China);A Look into the Relativity and Multiplicity of Translation Criteria in the Light of Peter Newmark's Text Category Theory[J];Journal of Pla University of Foreign Languages;2001-02
7 LIU Jin-long(College of Fundamental Studies,Shanghai University of Engineering Science,Shanghai 201620);Text Type Theory,Translation Strategy and Applied Translation Studies[J];Journal of Yangtze University(Social Sciences);2007-04
8 DING Jianjiang(Dep. of Foreign Language and Literature, Huaihai Institute of Technology, Lianyungang 222005, China);Translation and the Text Type Theory[J];Journal of China University of Mining and Technology(Social Science);2003-03
9 ;论语义翻译和交际翻译[J];Chinese Science & Technology Translators Journal;2003-02
10 ;On Newmark's Semantic Translation and Communicative Translation[J];Science & Technology Information;2008-25
【Secondary Citations】
Chinese Journal Full-text Database 3 Hits
1 JFL Correspondent;An interview with Dr. Eugene A. Nida[J];Journal of Foreign Languages;1998-02
2 Guo Jianzhong;A cultural approach to translation[J];Journal of Foreign Languages;1998-02
3 Zhang Nanfeng;Chinese Translatology and its Specific Characteristics[J];CHINESE TRANSLATORS JOURNAL;2000-02
©2006 Tsinghua Tongfang Knowledge Network Technology Co., Ltd.(Beijing)(TTKN) All rights reserved