Full-Text Search:
Home|Journal Papers|About CNKI|User Service|FAQ|Contact Us|中文
《Journal of South China Normal University(Social Science Edition)》 2015-04
Add to Favorite Get Latest Update

New Theory of Units of Translation and Its linguistic Forms:From the Perspective of Gestalt

LI Ming-xi;  
There are many different ideas on what is unit of translation in translation circle,which have their own shortcomings and advantages.According to the theory of gestalt psychology,this paper holds the idea that the whole concept can he unit of translation.By theoretical analysis,this viewpoint is proved reasonable,and four implementing rules are brought forward.As whole concept is relative,unit of translation is a dynamic concept.Words,phrases,sentences,sentence groups,paragraphs and texts,all of them can express a whole concept and can be unit of translation.These different language units can be chosen and used as unit of translation in different situations,which develops the previous ideas.
【Fund】: 湖南省教育厅科学研究项目“基于哈贝马斯交往行为理论的文学翻译研究”(04C403)
【CateGory Index】: H059
Download(CAJ format) Download(PDF format)
CAJViewer7.0 supports all the CNKI file formats; AdobeReader only supports the PDF format.
【Citations】
Chinese Journal Full-text Database 1 Hits
1 LI Kang-xi(School of Foreign Language,Hefie University of Technology,Hefei,230009,Anhui,China);A Review of Unit of Translation[J];Academic Exploration;2012-06
【Co-citations】
Chinese Journal Full-text Database 10 Hits
1 Liu Yuanzhi Jiang Feng;Breakpoints and Reconnecting of Breakpoints as a Narrative Strategy[J];Journal of Aba Teachers College;2003-02
2 TAN Shan-yan(School of Foreign Languages of Xiangtan University,Hunan Xiangtan 411105,China);Pattern of Thematic Sequencing and Analysis of Personality Discourse in Listening Comprehension[J];Journal of Aba Teachers College;2005-04
3 TANG Qin-quan(Institute of Foreign Languages of Sichuan University,Chengdu Sichuan 610064,China);Discourse of the Fundamental Unit in Translation[J];Journal of ABA Teachers College;2006-02
4 YUAN Zhou-min~1,JIN Mei~2(1. School of Foreign Languages, Anhui University, Hefei 230039, China;2. School of Foreign Languages, Anhui University of Agriculture, Hefei 230036, China);English Complimentary Expressions[J];Journal of Anhui Institute of Education;2005-01
5 CAO Jun,LI Ming(Department of College English Studies,Hefei Normal University,Hefei 230061,China);Application of Cooperative Learning to College English Teaching and Its Strategies[J];Journal of Hefei Normal University;2012-01
6 ZHU Jia-sheng(Anhui College of Traditional Chinese Medicine,Hefei230038,China);The Application of Predication Skill in the Teaching of English Listening[J];Journal of Anhui TV University;2003-04
7 YANG Li-zhen(Department of Foreign Languages,Chongqing Normal University,Chongqing 400047,China);Transitivity Analysis of the English Broadcasting News[J];Journal of Anhui Radio & TV University;2008-02
8 Zhang Qi-jian;The Cultural Differences in E-C Translation[J];Journal of Anhui Vocational College of Electronics & Information Technology;2006-06
9 Xia Juan;The Reconstruction of Textual Coherence in Translation[J];Journal of Anhui Vocational College of Electronics & Information Technology;2008-04
10 YANG Jing,LIU Jin-xia,LIN Li;Analysis of Cohension and Conerence from Metaphor[J];Journal of Anhui Vocational & Technical College;2006-03
China Proceedings of conference Full-text Database 10 Hits
1 ;Literature Review on Cohesion and Discourse[A];[C];2011
2 Chen Hua (college of foreign languages and culture in Xiamen University, Fujian Xiamen 361005);Comparative English Texture Analysis With Theme And Rheme Theory[A];[C];2005
3 CAI You-heng ( College of Foreign Languages and Cultures, Xiamen University, Xiamen, Fujian, 361005);Functional Grammar and the Analysis of Stylistic Characteristics of Discourses[A];[C];2005
4 ;Textual Cohesion in Vocabulary[A];[C];2005
5 ;面子体系与话语中的策略选择[A];[C];2005
6 PENG Fei (College of Foreign Languages and Cultures, Xiamen University, Xiamen, Fujian 361005 );Patterns of Thematic Progression Analysis of Academic Abstracts[A];[C];2006
7 ;A mini-corpus analysis of coherence in students' English compositions based on RST[A];[C];2006
8 ZHENG Jianping (College of Foreign Languages and Cultures, Xiamen University, Xiamen, Fujian 361005);Theme and thematic progression in Bush Weekly TV Lecture[A];[C];2006
9 SU Jian-hua (Department of Foreign Languages,Zhangzhou Normal University,Zhangzhou,363000,China);A Look at Text Cohesion and Coherence From the Perspective of Pattern of Thematic Progression[A];[C];2008
10 ;Transitivity Analysis on Political Speech and News[A];[C];2009
【Secondary Citations】
Chinese Journal Full-text Database 6 Hits
1 PENG Chang-jiang;Remarks on units of translation[J];FOREIGN LANGUAGE RESEARCH;2000-01
2 Shi Shufang;Translation on Discoures Level[J];Shanghai Journal of Translators For Science and Technology;1993-04
3 Luo Xuanmin;Unit of transfer in translation[J];Foreign Language Teaching and Research;1992-04
4 Zheng Binghan & Tham Wai Mun (Division of Chinese, Nanyang Technological Univ., Singapore 637721);An empirical study of translation units in English-Chinese translating[J];Foreign Language Teaching and Research;2007-02
5 Liu Shi_cong1, Yu Dong2(1.College of Foreign Languages, Nankai University, Tianjin 300071; 2. Guangzhou Teachers' College, Guangdong 510405, China);On Theme/Rheme as Unit of Translation[J];Journal of Foreign Languages;2000-03
6 Yang Jianding & Zhong Lili (College of Foreign Languages, Shaoxing University, Shaoxing 312000 China);Towards a Dynamic Unit of Translation[J];Chinese Translators Journal;2004-05
©2006 Tsinghua Tongfang Knowledge Network Technology Co., Ltd.(Beijing)(TTKN) All rights reserved