Full-Text Search:
Home|Journal Papers|About CNKI|User Service|FAQ|Contact Us|中文
《Chinese Science & Technology Translators Journal》 2006-04
Add to Favorite Get Latest Update

Translog:A Computer-Aided Program for Process-oriented Translation Studies

ZHENG Binghan  
Translog,developed at the end of the 20th century,is a new program to record and study all kinds of writing activities performed on a computer keyboard.This article firstly introduces its functions,operational procedures and its applications in writing and translation research.It then highlights two methods to use it in process-oriented translation studies.And finally it points out the innate demerits of the program,including areas for improvement,and the applicability of the program in English-Chinese translation process research.
【CateGory Index】: TP391.2
Download(CAJ format) Download(PDF format)
CAJViewer7.0 supports all the CNKI file formats; AdobeReader only supports the PDF format.
Chinese Journal Full-text Database 2 Hits
1 WANG Shao-shuang1,2(1.College of Foreign Languages,Nankai University,Tianjin 300071,China;2.College of Foreign Languages,Shijiazhuang University of Economics,Shijiazhuang 050031,China);The Methodological Framework of Empirical Research on Translation Process in the West[J];Journal of Northeastern University(Social Science);2012-05
2 Zheng Binghan & Tham Wai Mun (Division of Chinese, Nanyang Technological Univ., Singapore 637721);An empirical study of translation units in English-Chinese translating[J];Foreign Language Teaching and Research;2007-02
Chinese Journal Full-text Database 10 Hits
1 YIN Pi-an(School of Humanities,Xi'an University of Technology,Xi'an 710048,Shanxi,China);The New Type Collaborative Translation Teaching under the Situation of Network[J];Journal of Anhui University of Technology(Social Sciences);2006-06
2 SONG Zhi-ping,CHENG Li(School of Foreign Languages,Northeast Normal University,Changchun 130024,China);A Cognitive-Psychological Perspective on the Study of Translation Process[J];Journal of Northeast Normal University;2006-06
3 JIAN Jia-jun ZHANG Wen-peng(University of Electronic Science and Technology of China Chengdu 610054 China);Classification of Verbal Report and Its Application to Language Cognition Studies[J];Journal of University of Electronic Science and Technology of China(Social Sciences Edition);2010-02
4 Wang Jinquan;A Psycho-linguistic Interpretation of a Case in the Translation of English Attributive Clauses[J];Foreign Language and Literature Studies;2007-03
5 HAN Min (Huabanqiao School, Yueyang City, Yueyang Hunan 414000, China);On the Application of Learning Strategies in English Translation[J];Journal of Educational Science of Hunan Normal University;2004-03
6 XIANG Chen fang,YU Jia yuan (Educational Science College in Nanjing Normal University,Nanjing 210097,China);The History and Development Tendency of Problem-solving[J];Journal of Gannan Teacher's College;2003-01
7 Luo Xuanmin;Unit of transfer in translation[J];Foreign Language Teaching and Research;1992-04
8 Shen Dan;On the analytical models of literary stylistics[J];Foreign Language Teaching and Research;1994-03
9 by Shen Dan, p.22;A review of the development of Western stylistics in the 20th century[J];FOREIGN LANGUAGE TEACHING AND RESEARCH;2000-01
10 by Qin Xiubai, p.42;A review of genre-based teaching approaches[J];FOREIGN LANGUAGE TEACHING AND RESEARCH;2000-01
【Secondary References】
Chinese Journal Full-text Database 10 Hits
1 YANG Chao-jun (School of Foreign Languages of Henan University,Kaifeng 475001,China);Dynamic Unit of Translation[J];Journal of Anyang Normal University;2008-06
2 WANG Enke Chongqing Technology and Business University;Translation Unit and Translation Studies Scope[J];比较文学:东方与西方(英文版);2009-01
3 SONG An-ni,WU Ping(Foreign Language School,Chongqing University of Technology,Chongqing 400054,China);Process-Centered Communicative Pattern in College Translation Teaching[J];Journal of Chongqing University of Technology(Social Science);2012-05
4 Yuan Zhuoxi;A Review on CAEXPO's Demand for Translation Talents and Reflections on Translation Training Approach——Enlightenment from Prefabricated Chunk Theories[J];Around Southeast Asia;2009-08
5 WANG Feng;The definition,development and ecological position of Autonomous Translation E-Learning[J];Foreign Language Learning Theory and Practice;2012-02
6 ZHAO Hulin;A Contrastive Research on TEM 8 Testees' C-E and E-C Translation Unit:A Think-aloud Protocols Perspective[J];Crazy English(Teachers);2012-03
7 Huang Mei-na Lu Wei-zhong(East Languages and Translation Studies School,Qufu Normal University,Rizhao,Shandong,276826,China);Exploration of Business Translation Teaching Mode Based on CAT Technology[J];Education and Teaching Research;2012-08
8 JIE Ting-yuan;Tang Yuan-bin;Foreign Languages Department of Sichuan University of Arts and Science;Audiovisual Education Centre of Sichuan University of Arts and Science;;Curriculum Design for Translation Majors Based on Multi-Component Translation Competence Model[J];Sichuan University of Arts and Science Journal;2013-05
9 XIANG Xia(College of Science and Technology,Ningbo University,Ningbo 315212,China)ZHENG Binghan(School of Modern Languages and Cultures,Durham University,Durham,DH1 3JT,UK);Understanding and reformulating metaphors:An empirical study on English-Chinese sight translation[J];Foreign Language Teaching and Research;2011-03
10 Yuan Zhuoxi;On the role of prefabricated chunks in translation and its implications[J];Foreign Language World;2009-05
©2006 Tsinghua Tongfang Knowledge Network Technology Co., Ltd.(Beijing)(TTKN) All rights reserved