Full-Text Search:
Home|Journal Papers|About CNKI|User Service|FAQ|Contact Us|中文
《Foreign Language Teaching and Research》 1992-04
Add to Favorite Get Latest Update

Unit of transfer in translation

Luo Xuanmin  
The author, by taking a textlinguistic approach, has proposed the clause for unit of transferin translation analysis, offering a clause-transfer theory with Jespersen's NEXUS as a complement.He believes that the? method works both ways in translation from Chinese to English and fromEnglish to Chinese.
Download(CAJ format) Download(PDF format)
CAJViewer7.0 supports all the CNKI file formats; AdobeReader only supports the PDF format.
Chinese Journal Full-text Database 10 Hits
1 LUO Feng (Foreign Language School of Luzhou fedical College,Luzhou 646000,China);Translation Unit and Translation Practice[J];Journal of Dongguan University of Technology;2007-04
2 LIU Qing-yuan (Department of Foreign Languages , Xiangnan University, Chenzhou 423000, China);Reflections on the Development of Discourse Translation[J];Journal of Chenzhou Teachers College;2003-06
3 YANG Chao-jun (School of Foreign Languages of Henan University,Kaifeng 475001,China);Dynamic Unit of Translation[J];Journal of Anyang Normal University;2008-06
4 Luo Xianmin, Tan Waiyuan and Tang Xuri(17);Analysis and Suggestions on Matrix C-E Translation System[J];CHINESE SCIENCE & TECHNOLOGY TRANSLATORS JOURNAL;1999-04
5 ZHAO Junfeng;Translation Units in Interpreting[J];Chinese Science & Technology Translators Journal;2005-02
6 YU Su-qing (Foreign Languges College,East China College of Politics and Law,Shanghai 200042,China);Translation Transformation and Semantic Structure Compensation[J];Journal of Jiangxi Normal University(Philosophy and Social Sciences Edition);2006-04
7 WEI Guang-qi (Dept of Music,Fuyang Teachers College,Fuyang Anhui 236041,China);Position—transforming Strategies in English—Chinese Translation[J];Journal of Hebei Polytechnic University(Social Science Edition);2007-03
8 PENG Chang-jiang;Remarks on units of translation[J];FOREIGN LANGUAGE RESEARCH;2000-01
9 ZHANG Yun,MO Zai-shu,ZHANG Xiao-yong(College of Foreign Languages,Hunan University,Changsha 410082,China);Unit of Analysis and Unit of Translation in Text-translation[J];Journal of Hunan University(Social Sciences);2006-05
10 HOU Ji-ying, ZENG Jian-jiang, CHEN Wen-liang (Nanjing University of Aeronautics and Astronautics, Jiangsu Nanjing, 210016,China);Method of Drawing Conversions in Global Manufacturing[J];Machine Design and Manufacturing Engineering;2002-01
Chinese Journal Full-text Database 10 Hits
1 LI Kai (Instiute of International Students,Nanjing University,Nanjing 210093,China);The semantic types and function of Chinese TiCi(体词) Phrases and their application in the Teaching of Chinese as a Foreign Language(TCFL)[J];Journal of Southeast University Philosophy and Social Science Edition;2001-03
2 SUN Yong-en1,HE Cheng2(1.College of Foreign Language Teaching,Jilin University,Changchun 130012,China;2.School of Foreign Languages,Northeast Normal University,Changchun 130024,China);The Ontological Significance of Artistically Observing Reality as Organic Part of Translation[J];Journal of Northeast Normal University(Philosophy and Social Sciences);2007-05
3 LI Ji-wu (Political Education Office,Bangbu Tank Institute,Bangbu 233013,China);The Limitation of the Experiential Thinking and the Training of the Theoretical Thinking[J];Journal of Anhui Electrical Engineering Professional Technique College;2008-02
4 ZHOU Zhen-xiang(School of Politics and Law, South China Normal University, Guangzhou, Guangdong 510631, China);The story of logic: a comparison between subjects and history[J];Journal of Guangzhou University(Social Science Edition);2005-03
5 Duan Siying(Chinese Dept.Baoshan Teachers' College,Baoshan,Yunnan 678000);A Study of Chinese Adverbs[J];Journal of Baoshan Teachers’ College;2008-04
6 MA Li(Department of Social Sciences,Guangzhou University,Guangzhou,Guangdong 510006,China);A note on Jin Yuelin's Philosophy of Actualism[J];Journal of Guangzhou University(Social Science Edition);2008-06
7 Wang Yanhong;A Tentative Study on Chinese Translation of Black English——An Analysis of Three Chinese Versions of Adventures of Huckleberry Finn[J];Journal of Guangdong University of Foreign Studies;2008-04
8 ZHOU Hong ling , GUO Zuo fei (Chinese Department , Chongqing Three Gorges college , Wanzhou, Chongqing 404000, China);A Roughly Study on Modern Colloquial Adverbs in Zhang Xie Zhuang Yuan[J];Journal of Guizhou Normal University(Social Science);2003-01
9 YUAN Ben liang ( Chinese and Literature Department, Guizhou University,Guiyang,Guizhou 550025,China);The Syntactic Transformation of Ancient Chinese and the Problems on the Preposed and Postposed Sentential Constituents[J];Journal of Guizhou Normal University(Social Science);2003-01
10 SHI Feng(The Chinese Department,Ankang University,Ankang725000,Shaanxi,China);A Set of Words with Modifiers in Shiquan Dialect of Shaanxi Province[J];Journal of Ankang University;2008-01
China Proceedings of conference Full-text Database 1 Hits
1 Zeng Liying Institute of Computational Linguistics,Peking University,Beijing,100871;The Construction of the Knowledge-base of Semi-affixes in Three-character Phrases[A];[C];2007
Chinese Journal Full-text Database 10 Hits
1 LI Jian(Department of Chinese, fuyang teachers college, fuyang,anhui 236032,China);Bixing Thinking Creates Artistic Worlds[J];Journal of Peking University(Humanities and Social Sciences);2003-03
2 Ma Zhiyi ①, Lin Hongfei ①, Yao Tianshun ①, Ma Jialin ② (①School of Information Science and Engineering,Northeastern University, Shenyang 110006,China;②Shenyang University,Shenyang 110044,China);Temporal Information Analysis for Texts Based on Situations[J];JOURNAL OF NORTHEASTERN UNIVERSITY(NATURAL SCIENCE);1999-03
3 DENG Yu - qi (Hunan Information Vocational Technical College, Changsha 410200, China);The Rank of Language Section in the Translation of Science and Technology[J];Journal of Hunan Institute of Engineering;2003-02
4 YU Li-jun(Social Science Department .Hunan Urban Construction Lollege . Yiyang 413000.Hanan,China );Discourse--the Basic Unit in English-Chinese Translation[J];Journal of Anhui University of Technology(Sociel Sciences);2001-01
5 Wu, Dongying;On Englishization of Chinese Morphology[J];Contemporary Linguistics;2001-02
6 PAN Wen-guo(East China Normal University,Shanghai 200062,China);Linguistics as Human Studies[J];Journal of Baicheng Normal College;2006-01
7 WU Jing-quan (Department of Trade and Economy Anyang University, Anyang 455000,Henan China);Must Translation Be Based on Units Bigger than Sentences?[J];JOURNAL OF AAYANG TEACHERS COLLEGE;2000-03
8 CHEN Ping;Introduction, integration and innovation: Reflections on the interaction between western linguistics and Chinese linguistics[J];Contemporary Linguistics;2006-02
9 Li Audrey Y H., and Shi Yuzhi Yen-Hui Audrey Li/(Dept.of East Asian Languages and Cultures/University of Southern California/Los Angeles.CA 90089/USA) Shi Yuzhi /(Dept.of Chinese Studies /National Universty of Singapore/Kent Ridge/Singapore119260);The story of-men[J];CONTEMPORARY LINGUISTICS;2000-01
10 Xiong, Zhongru,;The syntactic structure of passive sentences in Mandarin Chinese[J];Contemporary Linguistics;2003-03
China Proceedings of conference Full-text Database 8 Hits
1 MA Hongmei QlXuan WANG Ting CHEN Huowang (School of Computer, National University of Defence Technology, Changsha 410073, China);Processing of Zero Anaphoric Subject of Chinese Sentence in Chinese-English Machine Translation System ICENT[A];[C];2002
2 ZHOU QiangState Key Laboratory of IntelligentTechnology and Systems, Dept. ofComputer Science, Tsinghua.UniversityBeijing 100084ZHANG WeidongDepartment of ChineseLanguage & LiteraturePeking University, Beijing,100871REN HaiboInternational Cultural ExchangeCollegeShanghai Teachers University Shanghai 200234;Build a large scale Chinese Functional Chunk Bank[A];[C];2001
3 Ma HongMei Wang Ting Chen HuoWangSchool of Computer, National University of Defence Technology, Changsha 410073;REPRESENTATION AND APPLICATION OF THE LINGUISTI CCONTEXT KNOWLEDGE IN CHINESE-ENGLISH MACHINE TRANSLATION[A];[C];2001
4 DONG Zhendong DONG QiangLanguage Knowledge DepatmentComputer & Language Information Engineering Research Center Chinese Academy of Sciences;Some Misunderstandings in MT Research——From Analysis of of MT Translations[A];[C];2001
5 Yu ShiwenThe Institute of Computational Linguistics, Peking University, Beijing, 100871;Applied Research and Foundational Research in Computational Linguistics[A];[C];2001
6 ;Intensional Logic In Chinese And Its Applications[A];[C];2001
7 Chen Qunxiu Li Jian Wang JianThe State Key Laboratory of Intelligent Technology and SystemDepartment of Computer Science and Technology, Tsinghua University, Beijing 100084;Design and Implementation of the Thesaurus Dictionary of Contemporary Chinese for Information Processing[A];[C];2001
8 Zhao Tiejun, Li Shen, Meng Yao, Huang Yu, Yang MuyunSchool of Computer Science & Technology Harbin Institute of Technology, Harbin, 15001;Research on Parsing Technology in Machine Translation System[A];[C];2001
【Secondary References】
Chinese Journal Full-text Database 10 Hits
1 TANG Qin-quan(Institute of Foreign Languages of Sichuan University,Chengdu Sichuan 610064,China);Discourse of the Fundamental Unit in Translation[J];Journal of ABA Teachers College;2006-02
2 ZHAO Yang(Foreign Language School of Xinjiang Normal University,Urumqi,Xinjiang,China 830054);Contrast and translation of discourse reference of English and Chinese oration[J];Journal of Changsha Telecommunications and Technology Vocational College;2008-01
3 DENG Ju(Department of English Language and Culture,Sichuan International Studies University,Chongqing 400031,China);ON THE VALIDITY OF THEMATIC PROGRESS AS THE UNIT OF E-C TRANSLATION[J];Journal of China West Normal University(Philosophy & Social Sciences);2007-03
4 Liu Shaolong Wang Liuqi;A Survey of Research on Interpretation in China in the Last Decade[J];Journal of Guangdong University of Foreign Studies;2007-01
5 CHEN Yannan(School of Foreign Studies,Guangzhou University,Guangdong,Guangzhou 510006,China);Register variants and its translation[J];Journal of Guangzhou University(Social Science Edition);2007-06
6 ;论隐喻思维影响下的汉英文化蕴涵移植与可译性[J];Crazy English(Teachers);2008-03
7 YANG Qing-hua1,LI Dan2 (1.College English Department,Changsha Institute,Changsha 410003,Hunan,China;2.School of Foreign Studies,Hunan Agricultural University,Changsha 410003,Hunan,China);On the Thinking Mode of the Translation Process[J];Journal of Anhui University of Technology(Social Sciences);2007-02
8 GUO Yan,XU Ming-wu(School of Foreign Studies,Huazhong University of Science and Technology,Wuhan 430074,Hubei,China);On the Unit of Translation in Chinese and English Movie Title Translation[J];Journal of Anhui University of Technology(Social Sciences);2007-06
9 WU Xiaojun(Department of Foreign Languages,Hunan Normal University,Changsha,Hunan 410012,China);Reviewing the Unit of Translation[J];Journal of Changsha University of Electric Power;2003-01
10 YIN Xi-fang1 LIU Ming-dong1,2 YE Cong-ling1(1.South China University,Hunan Hengyang,421001;2.Hunan First Normal College,Hunan Changsha,410002);On Cultural Schema and Poetry Translation[J];Journal of Chengdu University(Educational Sciences Edition);2008-04
China Proceedings of conference Full-text Database 5 Hits
1 LIU BIN, TAN WAIYUAN ( Central South University, Changsha, 410075, China);Analysis and Suggestion on Yaxin CAT and Oriental Express[A];[C];2002
2 Lin Dazhen, Li Shaozi Computer Science Department, Xiamen University, Xiamen, Fujian 361005, China;A pattern-classification based solution for the recognition of tense of the Chinese language[A];[C];2005
3 ;The Study on C-E& E-C Translation and Punctuation[A];[C];2006
4 Tang Jintao Wang Ting Zhou Huiping School of Computer, National University of Defense Technology, Changsha 410073;Time Ontology Construction and Auto-Population Towards Chinese Text[A];[C];2005
5 ;The Relationship Between the TT and its ST——A Perspective of ‘Model Reader’[A];[C];2005
©2006 Tsinghua Tongfang Knowledge Network Technology Co., Ltd.(Beijing)(TTKN) All rights reserved