Full-Text Search:
Home|Journal Papers|About CNKI|User Service|FAQ|Contact Us|中文
《Foreign Languages and Their Teaching》 2014-04
Add to Favorite Get Latest Update

Construction as the Basic Translation Unit:Taking Translation of the Beginning Sentence in Pride and Prejudice as an Example

YANG Zi;WANG Xueming;  
Based on the examination and criticism of existing studies on translation unit,this article illustrates theoretical and practical advantages of a construction-based view of translation unit. It is proposed that the translating process consists of the disintegration of the source text( ST) into construction components,the analysis of their compositional meaning and the re-integration of their counterparts in target language( TL) following construction integrating rules in TL,with the purpose of re-presenting the combined meaning and function of ST componential constructions. With the analysis of construction-oriented factors involved in the translating process,such as construction types and inter-constructional relations,a tentative operating mechanism of construction-based translating approach is presented and then applied to a sample translation.
【Fund】: 中央高校基本科研业务经费项目“认知范畴观照下汉语羡余否定的构式研究”(项目编号:FRF-BR-11-013A);; 北京高等学校“青年英才计划”项目“翻译研究的构成语法途径及其在实践中的应用”(项目编号:YETP0404)资助
【CateGory Index】: H315.9;I046
Download(CAJ format) Download(PDF format)
CAJViewer7.0 supports all the CNKI file formats; AdobeReader only supports the PDF format.
【Citations】
Chinese Journal Full-text Database 4 Hits
1 GAO Fang (College English Department, Henan University, Kaifeng 475001, China);Sentence Group Awareness and Translation Unit[J];外国语(上海外国语大学学报);2003-04
2 GUO Jian-zhong (College of Foreign Languages, Xixi Campus, Zhejiang University, Hangzhou, 310028, China);Translation Unit in Chinese-English Translation[J];外国语(上海外国语大学学报);2001-06
3 Liu Shi_cong1, Yu Dong2(1.College of Foreign Languages, Nankai University, Tianjin 300071; 2. Guangzhou Teachers' College, Guangdong 510405, China);On Theme/Rheme as Unit of Translation[J];外国语(上海外国语大学学报);2000-03
4 Luo Xuanmin;Unit of transfer in translation[J];外语教学与研究;1992-04
【Co-citations】
Chinese Journal Full-text Database 10 Hits
1 WANG Fuxiang;XU Qingli;School of Foreign Languages,Qufu Normal University;;An empirical study of the relationship between recursiveness and translation experience & translation units in Chinese-English translating([J];外文研究;2015-04
2 Tao Yuan;;Translation Unit Research on the Basis of Russian-Chinese Parallel Corpora[J];外语教学;2015-01
3 LI Shuang-juan;Anyang Institute of Technology;;On Culture as Unit——Generalization to Translation Unit[J];安阳工学院学报;2014-05
4 YANG Zi;WANG Xueming;;Construction as the Basic Translation Unit:Taking Translation of the Beginning Sentence in Pride and Prejudice as an Example[J];外语与外语教学;2014-04
5 WU Shuai;Senior Translators Institute, Tianjin Foreign Studies University;;The dynamic translation unit of simultaneous interpretation[J];闽西职业技术学院学报;2014-02
6 ZHU Xiao - mei;JIANG Pei - ru;School of Foreign Studies,Anhui University;;A Study on Theme Equivalence in the Chinese-English Translation of Legal Texts ——Taking The Basic Law of the Hong Kong Special Administration Region of the People's Republic of China as an Example[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2014-01
7 FAN Yong-qian;ZHAO Yue;;Study on Dynamic Unit of Translation[J];职业时空;2013-11
8 HU Hong-hui;School of Foreign Languages,Guangdong University of Finance & Economics;;An Textual-function Approach to Projection Clause Nexus in Analects and its English Versions[J];北京科技大学学报(社会科学版);2013-04
9 LIU Shu (School of Foreign Luanguages,Shanxi University,Taiyuan 030006, China);Comparative Analysis on Poem Spring and its English Versions from Theme-Rheme Theory[J];海外英语;2013-11
10 ;On the Unit of Translation[J];海外英语;2013-11
【Secondary Citations】
Chinese Journal Full-text Database 8 Hits
1 Gao Fang;Text Awareness and Writing Teaching[J];福建外语;2002-03
2 Gao Fang;Style Awareness and Writing Teaching[J];外语与外语教学;2002-05
3 GUO Jian-zhong (College of Foreign Languages, Xixi Campus, Zhejiang University, Hangzhou, 310028, China);Translation Unit in Chinese-English Translation[J];外国语(上海外国语大学学报);2001-06
4 GAO Fang (College English Department, Henan University, Kaifeng 475001, China);Paragraph awareness and teaching in writing[J];四川外语学院学报;2001-05
5 GAO Fang (Faculty of Foreign Languages, Henan University, Kaifeng,Henan Prov.,475001,China);Sentence Awareness and Writing Teaching[J];解放军外国语学院学报;2001-01
6 Jin Jiling;Front weight principle and end weight principle in syntactic structures — A contrastive study on word order in Chinese and English[J];外国语(上海外国语大学学报);1998-01
7 Luo Xuanmin;Unit of transfer in translation[J];外语教学与研究;1992-04
8 Xu Shenghuan;More on Theme and Rheme[J];外语教学与研究;1985-04
©2006 Tsinghua Tongfang Knowledge Network Technology Co., Ltd.(Beijing)(TTKN) All rights reserved