Full-Text Search:
Home|Journal Papers|About CNKI|User Service|FAQ|Contact Us|中文
《Journal of Foreign Languages》 2000-03
Add to Favorite Get Latest Update

On Theme/Rheme as Unit of Translation

Liu Shi_cong1, Yu Dong2(1.College of Foreign Languages, Nankai University, Tianjin 300071; 2. Guangzhou Teachers' College, Guangdong 510405, China)  
Based on the theory of "functional sentence perspective" and of translation as a thinking process, this essay suggests that theme/rheme be used as a translation unit. In structure, theme/rheme serves as a building block and, by means of analysis of communication function within the discourse, it provides a better understanding of the text. Therefore, as a unit of analysis and a unit of transformation in translation, theme/rheme has its advantages.
【CateGory Index】: H315.9
Download(CAJ format) Download(PDF format)
CAJViewer7.0 supports all the CNKI file formats; AdobeReader only supports the PDF format.
Chinese Journal Full-text Database 10 Hits
1 YANG Zi;WANG Xueming;;Construction as the Basic Translation Unit:Taking Translation of the Beginning Sentence in Pride and Prejudice as an Example[J];外语与外语教学;2014-04
2 WU Shuai;Senior Translators Institute, Tianjin Foreign Studies University;;The dynamic translation unit of simultaneous interpretation[J];闽西职业技术学院学报;2014-02
3 ZHU Xiao - mei;JIANG Pei - ru;School of Foreign Studies,Anhui University;;A Study on Theme Equivalence in the Chinese-English Translation of Legal Texts ——Taking The Basic Law of the Hong Kong Special Administration Region of the People's Republic of China as an Example[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2014-01
4 HU Hong-hui;School of Foreign Languages,Guangdong University of Finance & Economics;;An Textual-function Approach to Projection Clause Nexus in Analects and its English Versions[J];北京科技大学学报(社会科学版);2013-04
5 LIU Shu (School of Foreign Luanguages,Shanxi University,Taiyuan 030006, China);Comparative Analysis on Poem Spring and its English Versions from Theme-Rheme Theory[J];海外英语;2013-11
6 ;On the Unit of Translation[J];海外英语;2013-11
7 Lü Ting(School of Humanities and Social Sciences,North University of China,Taiyuan 030051,China);A Study on English and Chinese Textual Translation from the Perspective of Theme-rheme Structure Theory[J];中北大学学报(社会科学版);2012-03
8 LI Kang-xi(School of Foreign Language,Hefie University of Technology,Hefei,230009,Anhui,China);A Review of Unit of Translation[J];学术探索;2012-06
9 YUAN Zhou-min School of Foreign Languages,Nanjing University of Posts and Telecommunications,Nanjing 210046,China;On translation unit in translating imagery poetry[J];南京邮电大学学报(社会科学版);2012-01
10 YUAN Zhen-xing (College of Foreign Languages,Central China Normal University,Wuhan 430079,China);Theme/Rheme and Translation:Literature Review & Systematic Summary[J];华中师范大学研究生学报;2011-02
Chinese Journal Full-text Database 2 Hits
1 Jin Jiling;Front weight principle and end weight principle in syntactic structures — A contrastive study on word order in Chinese and English[J];外国语(上海外国语大学学报);1998-01
2 Xu Shenghuan;More on Theme and Rheme[J];外语教学与研究;1985-04
Chinese Journal Full-text Database 10 Hits
1 ;The Structure Differences of Chinese and English and Examples Analysis on the Related Translation Principles[J];考试与评价(大学英语教研版);2015-05
2 Zhang Le;Lu Jun;;Evaluative-it Chunks in Science Texts: Principles and Methods of Corpus-driven Phraseological Equivalence Study[J];外语教学;2015-05
3 Dai Lianyun;School of Foreign Languages, Taizhou University;;An Analysis on the Cognitive Basis of Word Order of English and Chinese Freezes[J];台州学院学报;2014-04
4 SUN Yong-hua;Foreign Languages Department of Shandong University of Political Science and Law;;The Application of the Thematic Progression in Interpreting Teaching[J];山东商业职业技术学院学报;2014-04
5 CHEN Chen;School of Foreign Languages,Fuzhou College of Foreign Studies and Trade;;The Impact of Thematic Progression Mode on the News English-Chinese Translation[J];长沙大学学报;2014-03
6 Feng Xiaohua;School of Foreign Languages,Tianshui Normal University;;The Features of TP Patterns of Listening Materials of Four Types of Genres[J];鸡西大学学报;2014-03
7 XIANG Ming-jian;ZHAO Meng;School of International Studies,Zhejiang University;School of Foreign Languages,Nanjing University of Chinese Medicine;;The Transliteration of Thematic Progression Pattern in Chinese-English Interpretation[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2013-05
8 Zou Shuli ( Huanghuai University);Theme-Rheme Analysis of English Sports News[J];中国校外教育;2013-19
9 YANG Tian;School of Overseas Education,Sichuan University;;The Theme-Rheme Theory and Research into the Errors from Chinese Discourses of Medium-Advanced Overseas Students[J];海外华文教育;2013-01
10 LI Bing-lin1 WANG Lan2 (1. College of Foreign Language, Guizhou University Guiyang, 550025; 2. Gollege English Teaching Dept., Guizhou Normal University, Guiyang, 550001);Analysis of Theme-Rheme Progression Thinking Link in The Great Goal[J];教育文化论坛;2012-06
Chinese Journal Full-text Database 10 Hits
1 HU Hong-hui,ZENG Lei(Guangdong University of Business Studies,Guangzhou 510310,China; Sun Yat-sen University,Guangzhou 510275,China);An Interpersonal-function Approach to Projection Clause Nexus in Analects and its English Versions[J];北京科技大学学报(社会科学版);2012-03
2 ;The Textual Structure of Confucius Lun Yu(The Analects) in Relation to the English Translation of the Book Title and Chapter Headings[J];中国外语;2011-06
3 BAI Qiu-mei (School of Foreign Studies University of Science and Technology Beijing, Beijing 100083, China);Discourse Coherence and Cohesion in Simultaneous Interpreting Prediction[J];北京科技大学学报(社会科学版);2009-04
4 Ding Han,Li Jiaxin (Northeast Agricultural University,Harbin Heilongjiang 150030);Thematic Structure Analysis of the Tang Poem and its English Translations from Systematic Functional Linguistic Approach[J];东北农业大学学报(社会科学版);2009-05
5 Jie Tingyuan;Artistic Conception: The Unit in Translating Poems[J];河北经贸大学学报(综合版);2009-03
6 ZHANG Xiao-chun(Guangdong Teacher’s College of Foreign Language and Arts,Guangzhou 510507,China);A Functional Analysis of the English Versions of the Tang Poem "Chun Xiao" from the Textual Perspective[J];北京科技大学学报(社会科学版);2009-02
7 ZHONG Ming-guo;Self-Orientalization and Its Counteraction against the Cultural Purpose in Gu Hongming’s Traslation Discourses and Sayings of Confucius[J];外国语文;2009-02
8 YANG Chao-jun (School of Foreign Languages of Henan University,Kaifeng 475001,China);Dynamic Unit of Translation[J];安阳师范学院学报;2008-06
9 Li jian Fan Xiangtao;Theme-based Textual Translation Studies: Retrospect and Prospect[J];广东外语外贸大学学报;2008-05
10 Song Ya-zhi (Harbin Engineering University, Harbin 150001, China);Theme-Rheme and Textual Function[J];外语学刊;2008-04
【Secondary References】
Chinese Journal Full-text Database 4 Hits
1 ;On the Recursiveness of Projection[J];中国外语;2015-05
2 LI Ming-xi;;New Theory of Units of Translation and Its linguistic Forms:From the Perspective of Gestalt[J];华南师范大学学报(社会科学版);2015-04
3 WANG Juan;The Col ege of Information,Mechanical and Electrical Engineering,Shanghai Normal University;;A Review on Fabio Alves' Process-oriented Empirical Studies of the Translation Unit[J];外国语(上海外国语大学学报);2015-04
4 SHANG Yanyan;School of Foreign Languages,Sun Yat-sen University;;The Realization of Tenor by Text and Paratext in the Translation of Lun Yu——A Case Study of Chapter 2(5-8) of Lun Yu(the Analects )[J];北京科技大学学报(社会科学版);2015-02
©2006 Tsinghua Tongfang Knowledge Network Technology Co., Ltd.(Beijing)(TTKN) All rights reserved