Full-Text Search:
Home|Journal Papers|About CNKI|User Service|FAQ|Contact Us|中文
《Journal of Southwest Jiaotong University(Social Sciences)》 2005-04
Add to Favorite Get Latest Update

A Close Study on the Revision of Poetry Translation by Prof. Xu Yuanchong

ZHANG Zhi-zhong(English Department, Zhongyuan University of Technology, Zhengzhou 450007, China)  
Poetry composition cannot dispense with revision, nor can poetry translation. As a distinguished translator of poetry, professor Xu Yuanchong is consistently revising his translations while doing extensive translations of ancient Chinese poems. Through a close study on the revision of poetry translations by professor Xu Yuanchong, this paper discusses the following ten situations: revision of rhyming scheme, line shortening, deepening of realm of poetry, expansion of poetic horizon, change of personal pronouns, shift of semantic center, from end-stopped lines to enjambment, title revision, revision of punctuations, and inversion of lines.
【CateGory Index】: H315.9
Download(CAJ format) Download(PDF format)
CAJViewer7.0 supports all the CNKI file formats; AdobeReader only supports the PDF format.
Chinese Journal Full-text Database 1 Hits
1 WEN Jing-jing(Department of Foreign Language,Henan Business College,Zhengzhou 450000,Henan);On Xu Yuanchong's Translation Philosophies:An Eco-translatological Perspective[J];Journal of Kaifeng University;2012-03
Chinese Journal Full-text Database 10 Hits
1 PENG He-cheng (Hunan University of Technology,Zhuzhou Hunan 412000,China);On Discussion in Poetry[J];Journal of Hunan Metallurgical Professional Technology College;2008-03
2 ZHANG Zhi-zhong(College of Foreign Languages,Henan University,Kaifeng,Henan Prov.,475001,China /Department of Foreign Languages,Zhongyuan University of Technology,Zhengzhou,Henan Prov.,450007,China);On the Translation of Numerals in Mao Zedong Poems[J];Journal of PLA University of Foreign Languages;2009-04
3 Han Rong-rong (Nanjing Normal University,Nanjing Jiangsu,210097,China);The melancholy of Mao Yu-mei poetry[J];Journal of Jiamusi Education Institute;2011-01
4 ZHANG Zhi-zhong(College of Foreign Languages, Nankai University ,Tianjin 300071, China);On Revision of Poetry Translation by Prof. Xu Yuanchong[J];Journal of China University of Mining and Technology(Social Science);2005-01
5 ZHANG Zhi-zhong(Department of Foreign Langguages, Zhongyuan Technology Insitute, Zhengzhou, 450007, China);On English Translation of Numerals in Ancient Chinese Poems[J];Journal of Hunan Institute of Humanities, Science and Technology;2007-03
6 by CHEN Cai yu & YANG Li qiu,;Allegory in Anglo Saxon period: tradition and inheritance[J];Foreign Languages Research;2001-03
7 ZUO Lin-xia(Department of Chinese & Literature,Hubei University of Education,Wuhan 430205,China);The Beginning, Ending and Narration of Lyrics[J];Journal of Hubei University of Education;2008-12
8 Li Hongjie (Shandong Experimental School,Jinan,Shandong 250001);Repetition of Words and Rhyme System,Symbols and Psychology of Creation[J];JOURNAL OF SHANDONG TEACHERS' UNIVERSITY(SOCIAL SCIENCE EDITION);2000-05
9 DING Xiu-ju(Editorial Board of Journal of Shandong University,Jinan 250100,P.R.China);A Linguistic Interpretation of Confucius' Idea of "meaning through Simple Wording"[J];Journal of Shandong University(Philosophy and Social Sciences);2007-01
10 ZHAO Yaping (Xinmin Normal College,Shenyang University,Shenyang 110300,China);Multifarious Daydreams: Summarization of Chinese Classical Dream Poems[J];Journal of Shenyang University;2009-06
China Proceedings of conference Full-text Database 1 Hits
1 ;The Art of Chinese Classic Poetry Translation by Xu Yuanchong[A];[C];2010
Chinese Journal Full-text Database 10 Hits
1 HE Shan-xiu(School of Foreign Languages,East China Jiaotong University,Nanchang 330013,China);Prof.Xu Yuanchong's Pursuing of Aesthetics in Translation of Poems[J];Journal of East China Jiaotong University;2005-06
2 DAI Cai-hong (School of Foreign Languages,Yangzhou University,Yangzhou 225009,China);Translation of Poetry Approached by the Principle of“Beauty”——A Review of X.Y.Z.'s Translation of Grief beyond Belief[J];Journal of Huaihai Institute of Technology(Social Sciences Edition);2006-02
3 ZHANG Zhi-zhong English Department in School of Foreign Studies,Nankai University, Tianjin, 300071, China;The language style of English translation of ancient Chinese poems by prof. Xu Yuan-chong[J];Journal of Anhui University of Science and Technology(Social Science);2005-02
4 ZHANG Cai-hong (Foreign Languages Department,Xi'an University of Science and Technology,Xi'an,Shaanxi 710054,China);Manipulation theory and the Chinese literature translation[J];Journal of Hebei Normal University(Educational Science Edition);2008-04
5 CHEN Han(College of Foreign Studies,Guangxi Normal University,Guilin,Guangxi 541004,China);On the "Creative Translation" of Xu Yuanchong from the Perspective of the Post-structuralism[J];Journal of Hengshui University;2008-05
6 ;The Exploration of Equality on Poetry Translation From Chinese to English[J];Journal of Hotan Teachers College;2007-01
7 LI Qiao-li(Foreign Language Department,Huizhou University,Huizhou,516007,Guangdong China);The Validity of the English Versions of a Chinese Poem from the Perspective of Linguistic Tolerance[J];Journal of Huizhou University;2006-02
8 LONG Min(Foreign Language Depart.,Changsha University of Science & Technology,Changsha 410076,Hunan China);Analysis & Comment on the Translationsof "GOODBYE AGAIN,CAMBRIDGE" from Three Beauty Theory[J];Journal of Huizhou University;2007-01
9 HAN Jiang-hong~1,ZHANG Bo-ran~2 (School of Foreign Studies,Nanjing University,Nanjing,Jiangsu Prov.,210093,China);A Review of Foreign Studies of Translation Norms[J];Journal of Pla University of Foreign Languages;2004-02
10 SUN Hui-jun (Department Three, PLA University of Foreign Languages, Luoyang, Henan Prov., 471003, China);The Operation of Translation Norms as Seen From the English Version of Six Chapters of a Floating Life[J];Journal of Pla University of Foreign Languages;2004-03
©2006 Tsinghua Tongfang Knowledge Network Technology Co., Ltd.(Beijing)(TTKN) All rights reserved