Full-Text Search:
Home|About CNKI|User Service|中文
Add to Favorite Get Latest Update

New Translation Theories of the New Age

X.Y.Z  
Literary translation may be considered as rivalry between two languages (or even between two cultures) which vie to express the original idea better. It should be faithful to the original at least, and beautiful at best. A literary translator should exploit the advantage of the target language, that is to say, make the fullest possible use of the best expressions of the target language in order to make the reader understand, enjoy and delight in the translated text. A creative translator should do his work as if he were the author of the original writing in the target language. This article deals with the 4-R Theories: Re-creation, Refinement (or Advantage), Resemblance and Rivalry.
Download(CAJ format) Download(PDF format)
CAJViewer7.0 supports all the CNKI file formats; AdobeReader only supports the PDF format.
©CNKI All Rights Reserved