Full-Text Search:
Home|Journal Papers|About CNKI|User Service|FAQ|Contact Us|中文
《Journal of Chengdu College of Education》 2006-03
Add to Favorite Get Latest Update

On Clausal Formal Shifts in Text Translation from Thematic Differences between English and Chinese

This paper tries to apply thematic structure into translation study,to contrast English and Chinese thematic structures and then to analyze how the difference is used in translation shifts.English is subject-prominent,while Chinese is topic-prominent.Reflected in thematic structure,the difference is that there is more subject theme in English and more topic theme in Chinese.Besides,subject in Chinese clause is often omitted,which is quite different from English.Therefore,the shift of subject and topic is a skill widely used in translation between English and Chinese.
【CateGory Index】: H315.9
Download(CAJ format) Download(PDF format)
CAJViewer7.0 supports all the CNKI file formats; AdobeReader only supports the PDF format.
【Citations】
Chinese Journal Full-text Database 1 Hits
1 Li Yunxing;Thematic Shifts in Message Transfer Between English and Chinese[J];Foreign Languages and Their Teaching;2002-07
【Secondary Citations】
Chinese Journal Full-text Database 1 Hits
1 Li Yunxing;Interdisciplinary transplantation in translation studies[J];JOURNAL OF FOREIGN LANGUAGES;1999-01
©2006 Tsinghua Tongfang Knowledge Network Technology Co., Ltd.(Beijing)(TTKN) All rights reserved