Full-Text Search:
Home|Journal Papers|About CNKI|User Service|FAQ|Contact Us|中文
《Chongqing Social Sciences》 2017-12
Add to Favorite Get Latest Update

On the Debate of Translation Theory of Murakami Literary Translation's

Ke Zikan;  
Lin Shaohua has translated hundreds of Japanese literary works,especially in the translation of works of Haruki Murakami is well known to readers in the mainland.In recent years,the evaluation of forest translation has become a hot topic in the academic circles,translation circles and publishing circles,China and Japanese scholars launched a debate,the Japanese scholars have made a very negative evaluation of Lin's translation,domestic scholars have made a relatively positive evaluation of the overall translation of the Lin's translation.Behind the controversy,there is a real struggle between Chinese and western translation theories.On the translation debate,re understanding of translation theory in literary translation evaluation criteria,in order to grasp the academic research in translation China academic discourse.
【CateGory Index】: H36;I046
Download(CAJ format) Download(PDF format)
CAJViewer7.0 supports all the CNKI file formats; AdobeReader only supports the PDF format.
©2006 Tsinghua Tongfang Knowledge Network Technology Co., Ltd.(Beijing)(TTKN) All rights reserved