Full-Text Search:
Home|Journal Papers|About CNKI|User Service|FAQ|Contact Us|中文
《Foreign Language Learning Theory and Practice》 2011-01
Add to Favorite Get Latest Update

On the Employment of COCA and CCL in Translation Teaching

ZHU Xiaomin  
As a new approach of exploring language phenomena and nature,corpus linguistics has witnessed encouraging development since the 1980s.Corpus has virtually penetrated into every field of language research.At present,the employment of bilingual parallel corpora and translational corpora in translation teaching and research is well studied.However,study on the use of monolingual corpora in translation teaching and research is scant.By using freely-accessed Corpus of Contemporary American English(COCA)and Corpus of Chinese Language(CCL)in translation teaching,this article endeavors to prove that monolingual corpora are useful tools in translation teaching.
【Fund】: 南京大学2009年博士研究生科研创新基金课题“基于网络的英汉/汉英平行语料对自动获取”(项目编号2010CW02)的前期研究成果
【CateGory Index】: H319
Download(CAJ format) Download(PDF format)
CAJViewer7.0 supports all the CNKI file formats; AdobeReader only supports the PDF format.
【Citations】
Chinese Journal Full-text Database 6 Hits
1 Wu Chunmei (Foreign Languages Department of Wuhan Polytechnic University,Wuhan,Hubei, 430023);The Application of English Corpus in Translation Teaching[J];Journal of Shanxi Radio & TV University;2007-03
2 WANG Ke-fei (National Research Center for Foreign Language Education, Beijing Foreign Studies University 100089, China);The Use of Parallel Corpora in Translator Training[J];Media in Foreign Language Instruction;2004-06
3 WANG Ke-fei1,QIN Hong-wu2,WANG Hai-xia2(1.Beijing Foreign Studies University,Beijing 100089,China;2.Qufu Normal University,Qufu,Shandong 273165,China);Using Parallel Corpus in Translation Teaching[J];Computer-Assisted Foreign Language Education;2007-06
4 Ke Fei;Parallel Corpus based Approaches to Translation Studies[J];Foreign Languages and Their Teaching;2002-09
5 Qin Hongwu( Qufu Normal University); Wang Kefei(Beijing Foreign Studies University);Parallel Corpus in Translation Teaching: Theory and Application[J];Chinese Translators Journal;2007-05
6 Liu Kanglong & Mu Lei (School of Interpreting and Translation Studies, Guangdong University of Foreign Studies, Guangzhou 510420, China);Corpus Linguistics and Translation Studies[J];Chinese Translators Journal;2006-01
【Secondary Citations】
Chinese Journal Full-text Database 10 Hits
1 ZHANG Mei fang (School of Foreign Languages, Zhongshan University, Guangzhou, Guangdong Prov., 510275, China);Using Corpus for Investigating the Style of a Literary Translator -Introducing and commenting on Baker's new research method[J];Journal of Pla University of Foreign Languages;2002-03
2 Wu Yian (45#, Beijing Foreign Studies University, Beijing 100089, P. R. China);Towards a professional profile for effective university EFL teachers[J];Foreign Language Teaching and Research;2005-03
3 YU Lian-jiang ( Dept. of Foreign Languages, Zhejiang Wanli University, Ningbo, Zhejiang 315100, China);Corpus-based Study on Translation Teaching[J];Media in Foreign Language Instruction;2004-02
4 WANG Ke-fei (National Research Center for Foreign Language Education, Beijing Foreign Studies University 100089, China);The Use of Parallel Corpora in Translator Training[J];Media in Foreign Language Instruction;2004-06
5 Wang Yu;Teaching of translation revisited-An effort to focus on learner-centeredness in translation teaching[J];Foreign Language World;2003-01
6 Guo Hong;A trial on computer-aided translation teaching[J];Foreign Language World;2004-05
7 Ke Fei;Parallel Corpus based Approaches to Translation Studies[J];Foreign Languages and Their Teaching;2002-09
8 LI De-feng1, HU Mu2 (1. Department of Translation, Chinese University of Hong Kong, Hong Kong; 2. School of Foreign Languages & Cultures, Nanjing Normal University, Nanjing 210097, China);Curriculum Development in Translation Education: A Learner-Centered Approach[J];Journal of Foreign Languages;2006-02
9 Xie Jianhe & Xiao Jianping;Experimental Study on the Autogeneration of a Chinese-English Dictionary from an English-Chinese Dictionary by Means of Computer[J];Modern Foreign Languages;1995-01
10 FENG Yi-han (Foreign Languages College, Capital Normal University, Beijing 100037, China);Collaborative Translating Instruction on Classroom Net[J];Chinese Translators Journal;2001-02
©2006 Tsinghua Tongfang Knowledge Network Technology Co., Ltd.(Beijing)(TTKN) All rights reserved