First Stop of Chinese Opera in EuropeJ oseph de Premare's Translation and Study of The Orphan of Zhao
Liao Linda;
In 1731 Joseph de Premare, a Jesuit missionary, translated The Orphan of Zhao and send it to Paris, in an effort to introduce Chinese fine art to the west. He chose this Chinese tragedy for profound reasons and through his translation strategy, especially his having to give up translating the lyrics, one can understand Joseph de Premare's perception of Chinese opera and his compromise. Premare's unique perception of Chinese theatre left a lasting imprint on the formation and development of Chinese opera studies in the west and has triggered in Europe a clash of views of theatre between the east and the west.
CAJViewer7.0 supports all the CNKI file formats; AdobeReader only supports the PDF format.